一级大片免费_成人免费观看在线_国产一区二区三区精品久久久无广告_久久99精品久久久久久青青91_com.黄_久久久久久久国产免费看

position: EnglishChannel  > Experts in China> The Art of Translation: Getting Message Across

The Art of Translation: Getting Message Across

Source: Science and Technology Daily | 2024-10-17 11:37:44 | Author: LONG Yun & BI Weizi

We first met Spanish language expert Francisco Javier Ayllón Piquero at a forum that was themed on understanding China better. His speech revealed a world where languages bridge different cultures, bring vivid perspectives and foster understanding.

"Language is like a vast ocean," Ayllón told Science and Technology Daily adding that it is filled with treasures to be discovered.

In 2001, he moved to China, a decision that would forever change his life's path. Initially, he taught Spanish at a foreign language school in Shandong province. His talent for teaching language quickly attracted attention and led him to work at China Central Television (CCTV) as a Spanish translator and editor. It wasn't long before another opportunity arose and he was introduced to the Central Compilation and Translation Bureau (now the Institute of Party History and Literature of the CPC Central Committee), where he has been a Spanish editing specialist for nearly two decades.

The nuances of language

For over 20 years, Ayllón has enhanced his skills in translation, particularly in the field of political documents. "The most rewarding part of this work is that it is never static. I get to keep learning Spanish [words for difficult political jargon] every day even though it's my native language," he said. Moreover, "Age is not a limiting factor in my field, and I want to continue as long as possible. The beauty of language work transcends time."

"My work is not just about converting one language to another," Ayllón said. According to the Spanish expert, translating China's political documents isn't a simple linguistic task and it involves understanding the cultural, historical, and political nuances behind the words.

One of Ayllón's unforgettable moments in his career came during the translation of a critical document — The Report to the 20th CPC National Congress. The text included six major principles, known as the "six commitments," which serve as a cornerstone of China's development path. Translating phrases like "uphold fundamental principles and break new ground" required collaboration with Chinese colleagues and hours of discussions.

Ayllón described the process as both challenging and rewarding. "We debated for a long time about how to translate the term fundamental principles in the context of this report. In Chinese, the phrase 'fundamental principles' carries a range of meanings, from 'correct direction' to 'moral principles.' After consulting with the drafting team, we decided that this phrase in this context referred to the core values that must be upheld."

His work doesn't end with just choosing the right words and putting them on paper. "Chinese political language is subtle and deeply rooted in its historical and cultural context," Ayllón explained. Many times, a single Chinese character can carry multi-layered meanings. And some often don't have direct equivalents in other languages, which makes literal translation insufficient.

"This makes collaboration between Chinese and foreign translators vital," he said, adding that they need to ensure that the meaning, context, and intention behind these terms are accurately conveyed to a global audience without losing their essence.

Understanding China better

Ayllón believes his role is not just about accuracy but about promoting mutual understanding. For years, Ayllón has witnessed China's evolving relationship with the world. Foreign experts like him play a pivotal role in helping the international community understand China's political messages, policies, and values.

One experience that left a deep impression on Ayllón was his visit to Xinjiang Uygur autonomous region. He recalled being struck by the unexpected similarities between Kashi, a historic city in Xinjiang, and Guangdong, a province in the south. "Despite the vast distance between the two regions, I saw many successful commercial and industrial projects from Guangdong thriving in Kashi," he said.

This visit also gave Ayllón insight into China's unique concept of "paired assistance," where more developed regions provide financial, technological, and human resource support to less developed areas, like Xinjiang. "This initiative deepened my understanding of China's approach to modernization," Ayllón said. "It's about ensuring prosperity for all people, which is a key part of Chinese modernization."

His travels and studies in China have deepened his respect for the country's rich history and diverse culture. "From the grasslands in the north to the mountains and rivers in the south, China is a country of vast natural beauty. But it's the warmth and kindness of the people I've met that have made the biggest impact on me," he said.

A decision he never regrets

Looking back at his time in China, Ayllón highlighted his friendships with his Chinese colleagues. "We don't just work together; we are like family," he said.

He said that Shen Baolou, a highly respected Spanish translator, left a lasting mark on him: "Shen passed away two years ago, but I still think of him often. He was meticulous, dedicated, and always ready to debate the smallest nuances in a translation. He was also humble despite his impressive accomplishments. I learned so much from him, and his passion for translation inspires me."

For years, Ayllón has been drawn to the elderberry tree in the courtyard of his workplace. "This tree has been here since the day I first arrived in 2004," he recalled, adding that it's grown and flourished, just like his life in China. "Seeing it reminds me that, although time flies, some things, like the relationships we build and the work we love, endure forever."

Editor:龍云

Top News

Large Unmanned Cargo Aircraft Makes its Debut

China's domestically developed tonne-class large unmanned transport aircraft recently completed its maiden flight in Shandong province, marking a significant advancement in the field of high-end unmanned aviation equipment.

Open Scientific Infrastructure: Catalyst for Intl. Sci-tech Cooperation

It is necessary to promote the opening up and sharing of scientific research infrastructure, make good use of multilateral mechanisms, and establish and improve international open sharing platforms, Chen Jiachang, China’s vice minister of science and technology, said at the Open Science International Forum, part of the 2025 Zhongguancun Forum Annual Conference, on March 28.

抱歉,您使用的瀏覽器版本過低或開啟了瀏覽器兼容模式,這會影響您正常瀏覽本網(wǎng)頁

您可以進行以下操作:

1.將瀏覽器切換回極速模式

2.點擊下面圖標升級或更換您的瀏覽器

3.暫不升級,繼續(xù)瀏覽

繼續(xù)瀏覽
主站蜘蛛池模板: 日本韩国在线视频爽 | 欧美色插| 精品66| 99久久精品免费观看国产 | 久久久久久久有限公司 | 日本精品一区二区三区在线播放视频 | fc2一二三区成人性视频 | 久久女同互慰一区二区三区 | 麻豆蜜桃91 | 天天干夜夜透 | 爱操视频| 国产精品一区二区三区乱码 | 久久久天堂国产精品 | 国产在线看片 | 999久久久亚洲 | 亚洲成人影院在线 | 亚洲免费av在线播放 | 国产无遮挡A片又黄又爽软件 | 99欧美视频 | 亚洲视频精品在线观看 | 欧美一级bbbbb性bbbb喷潮片 | 在线观看免费黄色av | 91精品国产亚一区二区三区老牛 | 精品久久久久久久久久久久包黑料 | 国产精品第10页 | 国产在线第一区 | 国产精品88久久久久久妇女 | 久草99| 亚洲特级黄色片 | 好爽好黄的视频 | 91亚洲国产成人精品一区二三 | 国产精品美女久久久久网站 | 国产性毛片 | 性久久久久 | 久久久久久久久久久久福利 | 免费欧美在线 | 国产精品亚洲一区二区在线观看 | 国产99久久久久久久 | 欧美日韩日本国产 | 国严精品久久久久久亚洲影视 | 69成人免费视频无码专区 |